Contents   Fixed field   0xx   1xx   2xx   3xx   4xx   5xx   6xx   7xx   8xx   9xx

242  Translation of Title by Cataloging Agency (R)

Input Standards

Optional/Optional
1st Indicator  Title added entry
0 No title added entry
1 Title added entry
2nd Indicator  Nonfiling characters
0 No nonfiling characters
1-9 Number of nonfiling characters present
Subfields(R=Repeatable  NR=Nonrepeatable) Input Standards
‡a Title (NR) Mandatory/Mandatory
‡b Remainder of title (NR) Optional/Optional
‡c Statement of responsibility (NR) Optional/Optional
‡h Medium (NR) Do not use/Do not use
‡n Number of part/section of a work (R) Required if applicable/Required if applicable
‡p Name of part/section of a work (R) Required if applicable/Required if applicable
‡y Language code of translated title (NR) Mandatory/Mandatory

Definition

A title that is a translation of the title proper by the cataloging agency. If a translated title appears as a parallel title on the item, use field 245 or field 246 as appropriate. Use only for translations, not transliterations.

1st Indicator

Title added entry. Field 242 does not print. Nevertheless, use the 1st indicator to show whether a title access point would be provided if it did print.

 
0

No title added entry. No title access point is to be generated.

 
1

Title added entry. A title access point is to be generated.

2nd Indicator

Nonfiling characters. The number of character positions associated with a definite or indefinite article (e.g., An or The) at the beginning of a title and that are disregarded in sorting and filing processes.

Note: Current practice is to enter the title without articles and use 2nd indicator value 0.

 
0

No nonfiling characters. No initial article character positions are disregarded. Use value 0 if the title does not begin with an article.

Diacritical marks or special characters at the beginning of a field that does not begin with an initial article are not counted as nonfiling characters.

 
1-9

Number of nonfiling characters present. A field begins with a definite or indefinite article that is disregarded in sorting and filing processes. Enter the number of characters in the article, plus spaces, punctuation, diacritical marks, and special characters that precede the first significant word.

Any diacritical mark or special character associated with the first filing character is not included in the count of nonfiling characters.

Subfields

Enter a translated title according to guidelines for the title in field 245.

‡a Title

The title proper and alternative title, excluding the designation of the number or name of a part. Use subfield ‡a for the first title of separate works (by the same or different authors/composers) in a collection lacking a collective title.

In records formulated according to ISBD principles, subfield ‡a includes all the information up to and including the first mark of ISBD punctuation, i.e., an equal sign ( = ), a colon ( : ), a semicolon ( ; ), or a slash ( / ).

130 0   Geodezja i urządzenia rolne (Wrocław, Poland)
242 0 0 Land surveying and agricultural equipment. ‡y eng
245 1 0 Geodezja i urządzenia rolne.
‡b Remainder of title

The remainder of the title information. Include parallel titles, titles subsequent to the first (in items lacking a collective title), and other title information.

In records formulated according to ISBD principles, subfield ‡b includes all the data following the first mark of ISBD punctuation up to and including the mark of ISBD punctuation that introduces the first author statement, i.e., the first slash ( / ). Do not repeat subfield ‡b when more than one parallel title, subsequent title, and/or other title information are given in the field.

110 1   Lima (Peru)
242 1 0 New regulation on public order : ‡b an addendum to the instruction of the ward chairmen. ‡y eng
245 1 0 Nuevo reglamento de policia : ‡b agregado a la instruccion de alcaldes de barrio.
‡c Statement of responsibility

The first statement of responsibility and/or remaining data in the field that has not been coded in one of the other subfields.

In records formulated according to ISBD principles, subfield ‡c contains all data following the first slash ( / ).

100 1   Ohloblyn, Dmytro.
242 1 0 Aleksander Lashkevych, (1842-1889) : ‡b editor of Kievska Staryna / ‡c Dmytro Ohloblyn. ‡y eng
245 1 0 Oleksander Stepanovych Lashkevych, 1842-1889 : ‡b redaktor-vydavet︠s︡ "kievskoĭ starynbi" / ‡c Dmytro Ohloblyn.
‡h Medium

Do not use.

‡n Number of part/section of a work

A number designation for a part/section of a work used in a title. Numbering is an indication of sequencing in any form (e.g., Book two, Part 1, or Supplement A). In music titles, do not use subfield ‡n for the serial opus or thematic index number.

In records formulated according to ISBD principles, subfield ‡n data follows a period ( . ). Use a single ‡n for multiple alternative numberings.

100 1   Rabe, Ulrich.
242 1 0 Total traffic and transportation supply in public transit. ‡n Part 1. ‡y eng
245 1 0 Verkehrsaufkommen und Verkehrsangebot im ÖPNV. ‡n Teil 1 / ‡c Ulrich Rabe.
‡p Name of part/section of a work

A name of a part/section of a work in a title.

In records formulated according to ISBD principles, subfield ‡p data follows a period ( . ) when it is preceded by subfield ‡a or another subfield ‡p. Subfield ‡p follows a comma ( , ) when it follows subfield ‡n.

242 00   Annals of chemistry. ‡n Series C, ‡p Organic chemistry and biochemistry. ‡y eng
245 00   Anales de química. ‡n Serie C, ‡p Química orgánica y bioquímica : ‡b publicación de la Real Sociedad Espanola de Química.
‡y Language code of translated title

A three-character language code that indicates the language of the translated title. See MARC Code List for Languages (http://www.loc.gov/marc/languages/). Do not enter punctuation in subfield ‡y.

242 0 0 Political behavior in Chile, 1958. ‡y eng
245 1 0 Comportamiento politico en Chile, 1958.

Indexing

For indexing and searching information, see Searching WorldCat Indexes, field 242.

Printing

Field 242 does not print.

This page last revised: December 4, 2014